Grodek
At evening the autumnal forests resound With deadly weapons, the golden plains And blue lakes, above them the sun Rolls more darkly by; night enfolds The dying warriors, the wild lament Of their broken mouths. But in the grassy vale the spilled blood, Red clouds in which an angry god lives, Gathers softly, lunar coldness; All roads lead to black decay. Beneath the golden boughs of night and stars The sister’s shadow reels through the silent grove To greet the ghosts of heroes, their bleeding heads; And the dark flutes of autumn sound softly in the reeds. O prouder sorrow! you brazen altars Today an immense anguish feeds the mind’s hot flame, The unborn descendants. - translation by Margitt Lehbert At nightfall the autumn woods cry out With deadly weapons and the golden plains, The deep blue lakes, above which more darkly Rolls the sun; the night embraces Dying warriors, the wild lament Of their broken mouths. But quietly at the meadow's end Red clouds in which an angry God resides, The shed blood gathers, lunar coolness. Every road leads to blackest carrion. Under golden twigs of the night and stars The sister's shade now sways through the silent copse. To greet the ghosts of the heroes, the bleeding heads; And softly the dark flutes of autumn sound in the reeds. O prouder grief! You brazen altars, Today a great pain feeds the hot flame of the spirit, The grandsons yet unborn. - translation unknown